April 30, 2007

Gaz Bar Blues (2003)

gaz_bar_blues.jpg

கியூபெக்கின் சிறுநகரமொன்றில் தொழ்ற்சாலைகள் இருக்கும் பகுதியொன்றில் இருக்கும் எரிபொருள் நிலையத்தைக் களமாகக் கொண்டிருக்கும் இந்தப் படத்தைப் பார்த்து சில மாதங்கள் ஆகிவிட்டிருக்கிறது. படத்தில் இடைநடுவில் கொஞ்சம் அலுப்புத்தட்டினாலும் மொத்தத்தில் சுவாரசியமாகவே இருந்தது. இந்தப் படத்தைப்பற்றி ஒரு சிறுகுறிப்பு எழுதவேண்டும் என்று இன்னும் பல படங்களைப் பார்த்தபோது நினைத்தமாதிரியே நினைத்தேன். எந்தப் படங்களைப்பற்றி நினைத்தேன் என்று இப்போது இந்தக் கணத்தில் நினைவுக்கு வரமாட்டேனென்கிறது. ஆனால், Gaz Bar Blues அப்படியில்லை. அவ்வப்போது நினைவிலாடிக்கொண்டிருப்பதால் சிறுகுறிப்பாகத்தன்னும் எழுதிவிட யோசனை.

எரிபொருள் நிலையத்தை கியூபெக் பிரெஞ்சு பேச்சுவழக்கில் Gaz Bar என்று சொல்லுவார்கள். இப்போதைய, நமக்கு நாமே திட்டத்தின்கீழ், நாமே எரிபொருள் நிரப்பி பணத்தைக் கொடுப்பது மாதிரியில்லாமல், வண்டியில் எரிபொருள் நிரப்பவென்று தனியாகவொரு ஆளை வைத்திருக்கும் பழைய பாணி எரிபொருள் நிலையம். கியூபெக்கின் ஒரு சிறுநகரத்தில், தொழிற்சாலைகள் அமைந்த பகுதியில் இந்த Gaz bar இருக்கிறது. அதை 15 வருடங்களாக நிர்வகித்து வரும் Monsieur Brochu. Boss என்றுதான் அவரை எல்லோரும் கூப்பிடுகிறார்கள். பாஸுக்கு மூன்று மகன்கள், ஒரு மகள். படத்தில் ஓரிரு கட்டத்தில் மட்டுமே மகள் வந்து போகிறார். மற்றும்படிக்கு, இந்தப் படத்தில் முழுக்க முழுக்க ஆண்களே வலம் வருகிறார்கள்.

gaz-bar-blues.jpg

நகரின் வறுமையான பகுதியில் இந்த Gaz Bar பெரிதாக வியாபாரம் ஒன்றுமில்லை. வரும் ஓரிரு வாடிக்கையாளர்களும் கடன் சொல்லிவிட்டுப்போகும் இரகம். இதுபோதாதென்று அவ்வப்போது வந்து போகும் முகமூடிக் கொள்ளைக்காரர்கள். படம் தொடங்குவதே அப்படியொரு கொள்ளையில்தான். பார்க்கின்ஸன் வியாதியின் ஆரம்ப கட்டத்தில் இருக்கும் பாஸ், கல்லாவிலிருக்கும் பணத்தை கொள்ளையர்களிடம் உடனே கொடுத்துவிடுவார். படம் நடக்கும் காலகட்டம் 1989-90 என்றாலும் போன வருடம் எனக்குத் தெரிந்த பெண்ணின் குடும்பத்தினரின் depenneaur-இல் ஒருவன் துப்பாக்கியைக் காட்டி கொள்ளையடித்தது நினைவுக்கு வருகிறது. கடையில் இருந்தது அந்த 13 வயதுப்பெண்ணும் அவளுடைய அம்மாவுந்தான். அம்மா என்ன செய்வது என்று தெரியாமல் தடுமாற, இந்தப் பெண் கல்லாவுக்குக் கீழே வைத்திருந்த சில நூறு டாலர் நோட்டுகளைக் கொடுத்துவிட்டிருக்கிறாள். கொள்ளையனும் உடனே சென்றுவிட்டான். பிறகு வந்த போலீஸ், அந்தப் பெண்ணைப் பாராட்டியது. கொள்ளையன் என்றாவது பிடிபட்டுவிடுவான் என்பது ஒரு பக்கமிருக்க, பணத்தை இன்சூரன்ஸ் நிறுவனம் கொடுத்துவிடும். அப்படியிருக்கும்போது கதாநாயகத்தனமாக எதையாவது செய்துதொலைக்காமல் இருக்கும்படி காவற்துறை சொல்லுமாம். இந்தப் படத்திலும், அதையே பாஸும் சொல்கிறார்.

பாஸின் முன்று மகன்களின் முதலிருவரும் Gaz Barஇல் வேண்டா வெறுப்பாக உதவியாக இருக்கிறார்கள். முதலாவது மகன் Regeanஉக்கு புகைப்படமெடுப்பதில் ஆர்வம். இரண்டாமவனுக்கு பாட்டுப் பாடுவதில் ஆர்வம். இவர்களில் மூத்தவன் மட்டுமே ஓரளவு பொறுப்பாக எரிபொருள் நிலையத்தைக் கவனித்துவருபவன். இரண்டாமவன் அடிக்கடி காணாமல் போய்விடுவான். கடைக்குட்டி கை-க்கு வேலை செய்ய கொள்ளை ஆர்வம். ஆனால் 14 வயதான அவனை யாரும் கிட்டே அண்ட விடுவதில்லை. ஆனாலும், அவன் Gaz Barஏ கதி என்று கிடப்பவன்.

gaz-bar-blues-1.jpg

இவர்களைத் தவிர, டீக்கடையைச் சுற்றி அமர்ந்து பொழுதைப்போக்குவதைப்போல எரிபொருள் நிலையத்தில் பொழுதைப்போக்கும் ஊர்க்காரர்கள். இவர்கள் ஒவ்வொருவரும் ஒவ்வொரு விதத்தில் சுவாரசியமாக இருப்பது படத்தைப் பார்க்கும்படி செய்கிறது. விற்பனை அதிகம் இல்லாவிட்டால் இடத்தை மூடிவிடப்போவதாக, அவ்வப்போது மேற்பார்வைக்காக வந்து தொல்லைகொடுக்கும் கம்பனிக் காரன். எரிபொருள் நிலையத்தில் பணத்தைப் பாதுகாப்பாக வைக்குமிடத்தைத் தெரிந்துவைத்துக்கொண்டு திருடுபவன். அவனைப் பிடித்ததும் பாஸுக்கும் மகன்களுக்கும் தெரியாமல் திருடனுக்கு விநோதமான தண்டனை கொடுக்கும், Gaz Bar பொழுதுபோக்கர்கள். அவ்வப்போது வந்து ஐந்து டாலருக்கு எரிபொருள் நிரப்பிவிட்டுக் கடன் சொல்லிவிட்டுப் போகிறவன். இப்படி சுவாரசியமான கதாபாத்திரங்கள் படத்தை செழுமைப்படுத்துகிறார்கள். வேறேதேனும் தருணத்திலும் மேலே சொன்ன கதாபாத்திரங்களில் யாரேனுந்தான் நினைவில் வந்து போகிறார்கள்.

மீதிக்கதைச் சுருக்கம். பார்க்கின்ஸன் நோய், நட்டத்தில் ஓடும் எரிபொருள் நிலையம், வேண்டா வெறுப்பாக வேலை செய்யும் மகன்கள் என்று இருந்தபொழுதில் பொறுப்பாக வேலை செய்துவந்த மூத்த மகன், 1989இல் பேர்லின் சுவரை இடிக்கப்போவது தெரிந்து, அதைப் புகைப்படம் பிடிக்கவென்று செல்கிறான். இரண்டாவது மகன், வழமையாக வாரக்கணக்கில் காணாமற்போகிறவன் இம்முறை மாதக்கணத்தில் காணவில்லை. பாஸும் வேறு வழியில்லாமல் கடைசிமகனை தொழிலில் ஈடுபடுத்துகிறார். மிக மிக உற்சாகமாக அதிகாலையில் கடையைத் திறக்க வரும் மகன் கொஞ்சங்கொஞ்சமாகத் தொழிலைக் கற்றுக்கொள்கிறான். கற்றுக்கொடுப்பதில் பெரிய பங்கு, அங்கே பொழுதைப் போக்கும் ஊராருக்கு இருக்கிறது.

அப்படியிருக்கும்போது அந்த முகமூடிக்கொள்ளைக்காரன் வருகிறான். எதிர்பாராத சம்பவங்கள் நடக்கின்றன. கடைசியில் எல்லாமே சுபமாக முடிந்தாலும், பாஸ் ஒரு முடிவுக்கு வந்ததுபோலத் தெரிகிறது.

சில வாரங்களுக்குப் பிறகு, அங்கே பொழுதைக் களிப்பவர்களில் தொடங்கி கடனுக்கு எரிபொருள் நிரப்புபவர்கள் அனைவருக்கும் ஒரேயடியாக மூடிவிடப்போவதைச் சொல்கிறார்.

படத்தை முழுவதுமாகப் பார்த்ததற்கு முக்கிய காரணம், மாறி வரும் சூழலில் சில விதயங்கள், சில தருணங்கள் திரும்பி வரப்போவதில்லை. அம்மாதிரியான தருணங்களையும் விதயங்களையும் பதிவு செய்பவை இம்மாதிரியான படங்களே!

December 20, 2006

பொன் காப், பாட் காப் [Bon Cop, Bad Cop] (2006)


Shoot first, translate later.

கியூபெக் மாகாணம், ஏனைய கனேடிய மாகாணங்களிலிருந்து மிகவும் வித்தியாசமானது. இதில் மிக முக்கிய பங்கு மொழிக்கிருக்கிறது. இந்த வித்தியாசத்தை வைத்து ஒரு ஜாலியான சிரிப்பு மூட்டும் படம் பண்ணினால் எப்படியிருக்கும்? கூடவே, கொஞ்சம் திகில் காட்சிகளையும் ஒரு தொடர் கொலைகாரனையும் சேர்த்துவிடுங்கள். அப்ப படத்துக்குப் பெயர் “பொன் காப், பாட் காப்”.

கொலையுண்ட சடலம் ஒன்று சரியாக ஒன்டாரியோ-கியூபெக் மாகாண எல்லையில் கிடக்கிறது. அதுவும் எங்கே, பெயர்ப்பலகையில் சரிபாதியாக. இந்தக் கொலையை விசாரிப்பதற்கு இருவரடங்கிய குழு உருவாக்கப்படுகிறது. வித்தியாசமான அணுகுமுறை கொண்ட போலீஸார் இருவரணியை மிகவும் வெற்றிகரமாகக் காட்டிய ‘லீதல் வெப்பன்’ படத்தைப் போன்றதொரு அணிதான் இங்கேயும். கியூபெக் போலீஸ் டேவிட் புஷ்்ஷார்(David Bushard), ஒன்டாரியோ மாகாணப் போலீஸ் மார்ட்டின் வார்ட் இருவருக்கும் தொடக்கத்திலேயே போட்டி தொடங்கி விடுகிறது. சடலத்தில் தலைப்பக்கம் கியூபெக்கிலும் பின்பக்கம் ஒன்டாரியோவிலும் இருப்பதை பரஸ்பரம் கிண்டலடித்துக்கொள்கிறார்கள்.

பிரெஞ்சுக்காரர்களின் ஆங்கில உச்சரிப்பு தொடங்கி, stiff neck உள்ளவர்களெனக் கருதப்படும் ஆங்கில கனேடியர்களின் பழக்கவழக்கங்கள் வரை சகட்டுமேனிக்குக் கிண்டலடிக்கிறார்கள். புஷ்்ஷாரும் வார்டும் தத்தமது தலைமைப் போலீஸ் அதிகாரிகளுடன் கொலை விசாரணை தொடர்பாக சந்திக்கும் காட்சி மிகவும் சிரிக்க வைக்கும். பொதுவாக ஆங்கிலம் பேச வராத பிரெஞ்சுக்காரர்கள், ஒவ்வொரு பிரெஞ்சு வார்த்தைக்கும் நேரடியான ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பைத் தேடிக் கண்டுபிடித்து வசனமைப்பார்கள். அது, நடைவீதியில் சந்திக்கும் ஃபிராங்கோபோனாக இருந்தாலும் சரி, லிபரல் கட்சியில் தலைவர் ஸ்பெஃபான் டியோனாக இருந்தாலும் சரி வித்தியாசம் கிடையாது. சரளமாக ஆங்கிலமும் தட்டுத்தடுமாறி பிரெஞ்சும் பேசும் ஆட்களும் பெரிய யோக்கியம் கிடையாது. இதே கதைதான் அங்கேயும், கொஞ்ச மாற்றங்களுடன். [சொந்தக்கதை சோகக்கதையென்று அறிக! ;)] அப்படி ஆங்கிலத்தில் பேச முனையும் பிரெஞ்சுப் போலீஸ் அதிகாரியாக Seraphin: Un homme et son peche படத்தில் அருமையான வில்லனாக நடித்த Pierre Lebeau. தொலைக்காட்சி anchor டாம் பெர்ரியாக ரிக் மேர்சர். ஹாக்கி இரசிகர்களுக்கு, ரிக் மேர்சர் யாராக வந்திருக்கிறார் என்று தெரியுமென்று நினைக்கிறேன். ஒன்டாரியோ போலீஸ் மார்ட்டின் வார்ட்-ஆக Colm Feore. சில வருடங்களுக்கு முன்பு வந்த Trudeau தொலைக்காட்சித் தொடரில், ட்ரூடோ-வாக நடித்தவர். கியூபெக் பிரெஞ்சு போலீஸ் டேவிட் புஷ்்ஷார்-ஆக Patrick Huard.

படத்தின் முதற்பாதி முழுவதும் சிரித்து சிரித்து வயிறு வலிக்கச் செய்துவிடுகிறார்கள். பிற்பாதியில் அங்காங்கே தென்படும் நகைச்சுவைகள், கலாசாரக் கிண்டல்களுடன் கொலையாளிக்கான தேடலும் சூடுபிடிக்கிறது. சிற்சில காட்சிகள், அபத்தமாக இருந்தாலும் பொறுத்துக்கொள்ளக்கூடியதாகவே இருக்கிறது.

கனேடியத் திரைப்படங்களிலேயே அதிக அளவு வசூல் படைத்த படம் இது. வட அமெரிக்க அளவில் பார்த்தால் இவ்வருடத்தையப் படங்களில் Bon cop, Bad cop 17-ஆவதாக இருக்கிறதாம். படம் வெளியாவதற்கு முன்னால், நாடெங்கும் அமோக வரவேற்புக் கிடைக்குமென்று எதிர்பார்த்தார்கள். ஆனால், படம் அமோகமாக ஓடியதென்னமோ கியூபெக்கில்தான். போன வாரம் கூட, இங்கே நடந்த திரைப்பட விழாவொன்றில் இந்தப் படத்தை, அதன் தயாரிப்பாளர்கள் இலவசமாகப் போட்டுக்காட்டினார்கள். எல்லாம் கியூபெக் இரசிகர்களுக்குச் செலுத்தும் நன்றிதான்.

படத்தின் வசனங்களிலிருந்து சில:

[a dead body has been impaled by a Quளூbec-Ontario border sign. There is a dispute concerning jurisdiction]
Martin Ward: His heart is in Quளூbec.
David Bouchard: Ya l’Ontario dans l’cul aussi![அப்பட்டமாக கியூபெக்குவா சொல்லும்பாங்கில் மொழிபெயர்த்தால்: ஆமா! அவனுடைய குண்டிக்குக் கீழ ஒன் டாரியோ இருக்கு.]
Martin Ward: What ?
David Bouchard: But his ass belongs to you.

-0-

David Bouchard: You have an accent in both languages. Who was your teacher? Jean Chrளூtien?

வழமையான கியூபெக் பிரெஞ்சுப் படங்களைவிட வித்தியாசமான, பொழுதுபோக்கு அம்சங்களடங்கிய படம். ஜாலியாகப் பார்க்கலாம்.

December 16, 2006

சென்னைத் திரைப்பட இரசிகர்களுக்கு..

இன்று (15-dec-2006) தொடக்கம் வரும் வெள்ளி (22-dec-2006)வரை சென்னையில் சர்வதேசத் திரைப்பட விழா நடக்குமென்று தெரிகிறது. இவ்விழாவில், கனேடிய பிரெஞ்சு மொழித் திரைப்படம் C.R.A.Z.Y.யும் திரையிடப்படுமென்று தெரிகிறது. எப்போது, எங்கே திரையிடுவார்கள் என்று தெரியவில்லை. மன்னியுங்கள்! ஆனால், விரும்பியவர்கள் கீழே கொடுத்திருக்கும் தொலைபேசி எண்களில் தொடர்பு கொண்டு விசாரியுங்கள்.

கனேடியப் பிரெஞ்சு மொழித் திரைப்படங்களில் ஆர்வமுள்ளவர்களும், சினிமா இரசிகர்களும் கட்டாயம் பார்க்க வேண்டிய படம் C.R.A.Z.Y.

C.R.A.Z.Y. குறித்த என் திரைப்பார்வை: http://mathy.kandasamy.net/movietalk/2006/03/09/crazy-2005

தொடர்புள்ள இடுகை: http://mathy.kandasamy.net/movietalk/2006/07/14/crazy-best-quebecois-movie-yr2005

மேலதிக விவரங்களுக்கு

E2-4, Gemini Parsn Appartments,
Cathedral Garden Road,
Chennai - 600 006.
Tamilnadu, India.

Tel +91 - 44 - 5516 3866 / +44 - 2821 2652
Mob 0 - 98401 51956
Fax +91 - 44 2821 2652
thangaraj_icaf@hotmail.com

Chennai International Film Festival
http://www.chennaifilmfest.org

July 14, 2006

கியூபெக் படங்களில் சிறந்ததாக C.R.A.Z.Y. தேர்வு

மொன்ரியல் பத்திரிகையொன்று நடத்திய வாக்கெடுப்பில் இதுவரை வந்த கியூபெக் படங்களிலேயே சிறந்த படமாக C.R.A.Z.Y. தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கிறது. C.R.A.Z.Y. பற்றிய என்னுடைய இடுகை இங்கே.

அந்த வாக்கெடுப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட 10 திரைப்படங்கள்

seraphin

1. C.R.A.Z.Y. (27,9 %) -
http://mathy.kandasamy.net/movietalk/archives/2006/03/09/59

2. La Grande Sளூduction (15,5 %) - http://mathy.kandasamy.net/movietalk/archives/2005/12/01/46

3. Les Invasions barbares (8,7 %)

4. Sளூraphin : Un homme et son pளூchளூ (5,2 %) - http://mathy.kandasamy.net/movietalk/archives/2006/04/02/65

5. Cruising bar (4,1 %)

6. Le Dளூclin de l’empire amளூricain (3,9 %)

7. Les Boys (3,7 %)

8. Elvis Gratton (3 %)

9. Mon oncle Antoine (2,8 %)

10. Aurore (2 %)

செய்தி: http://www2.canoe.com/artsetculture/actualites/cinema/archives/2006/07/20060714-075104.html