பொன் காப், பாட் காப் [Bon Cop, Bad Cop] (2006)

Shoot first, translate later.
கியூபெக் மாகாணம், ஏனைய கனேடிய மாகாணங்களிலிருந்து மிகவும் வித்தியாசமானது. இதில் மிக முக்கிய பங்கு மொழிக்கிருக்கிறது. இந்த வித்தியாசத்தை வைத்து ஒரு ஜாலியான சிரிப்பு மூட்டும் படம் பண்ணினால் எப்படியிருக்கும்? கூடவே, கொஞ்சம் திகில் காட்சிகளையும் ஒரு தொடர் கொலைகாரனையும் சேர்த்துவிடுங்கள். அப்ப படத்துக்குப் பெயர் “பொன் காப், பாட் காப்”.
கொலையுண்ட சடலம் ஒன்று சரியாக ஒன்டாரியோ-கியூபெக் மாகாண எல்லையில் கிடக்கிறது. அதுவும் எங்கே, பெயர்ப்பலகையில் சரிபாதியாக. இந்தக் கொலையை விசாரிப்பதற்கு இருவரடங்கிய குழு உருவாக்கப்படுகிறது. வித்தியாசமான அணுகுமுறை கொண்ட போலீஸார் இருவரணியை மிகவும் வெற்றிகரமாகக் காட்டிய ‘லீதல் வெப்பன்’ படத்தைப் போன்றதொரு அணிதான் இங்கேயும். கியூபெக் போலீஸ் டேவிட் புஷ்்ஷார்(David Bushard), ஒன்டாரியோ மாகாணப் போலீஸ் மார்ட்டின் வார்ட் இருவருக்கும் தொடக்கத்திலேயே போட்டி தொடங்கி விடுகிறது. சடலத்தில் தலைப்பக்கம் கியூபெக்கிலும் பின்பக்கம் ஒன்டாரியோவிலும் இருப்பதை பரஸ்பரம் கிண்டலடித்துக்கொள்கிறார்கள்.

பிரெஞ்சுக்காரர்களின் ஆங்கில உச்சரிப்பு தொடங்கி, stiff neck உள்ளவர்களெனக் கருதப்படும் ஆங்கில கனேடியர்களின் பழக்கவழக்கங்கள் வரை சகட்டுமேனிக்குக் கிண்டலடிக்கிறார்கள். புஷ்்ஷாரும் வார்டும் தத்தமது தலைமைப் போலீஸ் அதிகாரிகளுடன் கொலை விசாரணை தொடர்பாக சந்திக்கும் காட்சி மிகவும் சிரிக்க வைக்கும். பொதுவாக ஆங்கிலம் பேச வராத பிரெஞ்சுக்காரர்கள், ஒவ்வொரு பிரெஞ்சு வார்த்தைக்கும் நேரடியான ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பைத் தேடிக் கண்டுபிடித்து வசனமைப்பார்கள். அது, நடைவீதியில் சந்திக்கும் ஃபிராங்கோபோனாக இருந்தாலும் சரி, லிபரல் கட்சியில் தலைவர் ஸ்பெஃபான் டியோனாக இருந்தாலும் சரி வித்தியாசம் கிடையாது. சரளமாக ஆங்கிலமும் தட்டுத்தடுமாறி பிரெஞ்சும் பேசும் ஆட்களும் பெரிய யோக்கியம் கிடையாது. இதே கதைதான் அங்கேயும், கொஞ்ச மாற்றங்களுடன். [சொந்தக்கதை சோகக்கதையென்று அறிக! ;)] அப்படி ஆங்கிலத்தில் பேச முனையும் பிரெஞ்சுப் போலீஸ் அதிகாரியாக Seraphin: Un homme et son peche படத்தில் அருமையான வில்லனாக நடித்த Pierre Lebeau. தொலைக்காட்சி anchor டாம் பெர்ரியாக ரிக் மேர்சர். ஹாக்கி இரசிகர்களுக்கு, ரிக் மேர்சர் யாராக வந்திருக்கிறார் என்று தெரியுமென்று நினைக்கிறேன். ஒன்டாரியோ போலீஸ் மார்ட்டின் வார்ட்-ஆக Colm Feore. சில வருடங்களுக்கு முன்பு வந்த Trudeau தொலைக்காட்சித் தொடரில், ட்ரூடோ-வாக நடித்தவர். கியூபெக் பிரெஞ்சு போலீஸ் டேவிட் புஷ்்ஷார்-ஆக Patrick Huard.
படத்தின் முதற்பாதி முழுவதும் சிரித்து சிரித்து வயிறு வலிக்கச் செய்துவிடுகிறார்கள். பிற்பாதியில் அங்காங்கே தென்படும் நகைச்சுவைகள், கலாசாரக் கிண்டல்களுடன் கொலையாளிக்கான தேடலும் சூடுபிடிக்கிறது. சிற்சில காட்சிகள், அபத்தமாக இருந்தாலும் பொறுத்துக்கொள்ளக்கூடியதாகவே இருக்கிறது.

கனேடியத் திரைப்படங்களிலேயே அதிக அளவு வசூல் படைத்த படம் இது. வட அமெரிக்க அளவில் பார்த்தால் இவ்வருடத்தையப் படங்களில் Bon cop, Bad cop 17-ஆவதாக இருக்கிறதாம். படம் வெளியாவதற்கு முன்னால், நாடெங்கும் அமோக வரவேற்புக் கிடைக்குமென்று எதிர்பார்த்தார்கள். ஆனால், படம் அமோகமாக ஓடியதென்னமோ கியூபெக்கில்தான். போன வாரம் கூட, இங்கே நடந்த திரைப்பட விழாவொன்றில் இந்தப் படத்தை, அதன் தயாரிப்பாளர்கள் இலவசமாகப் போட்டுக்காட்டினார்கள். எல்லாம் கியூபெக் இரசிகர்களுக்குச் செலுத்தும் நன்றிதான்.
படத்தின் வசனங்களிலிருந்து சில:
[a dead body has been impaled by a Quளூbec-Ontario border sign. There is a dispute concerning jurisdiction]
Martin Ward: His heart is in Quளூbec.
David Bouchard: Ya l’Ontario dans l’cul aussi![அப்பட்டமாக கியூபெக்குவா சொல்லும்பாங்கில் மொழிபெயர்த்தால்: ஆமா! அவனுடைய குண்டிக்குக் கீழ ஒன் டாரியோ இருக்கு.]
Martin Ward: What ?
David Bouchard: But his ass belongs to you.-0-
David Bouchard: You have an accent in both languages. Who was your teacher? Jean Chrளூtien?
வழமையான கியூபெக் பிரெஞ்சுப் படங்களைவிட வித்தியாசமான, பொழுதுபோக்கு அம்சங்களடங்கிய படம். ஜாலியாகப் பார்க்கலாம்.



A disturbing movie. ஜப்பானிய இயக்குநர் Shunji Iwai ஜப்பானிய பதின்ம இளைஞர்களின் நிகழ்கால வாழ்க்கையைச் சித்தரிக்கும்படி எடுத்திருக்கும்படம். Non-linearஆக எடுக்கப்பட்டிருக்கும் படத்தை முழுமையாகப் பார்ப்பது கொஞ்சம் சிரமந்தான். படத்தின் தொழில்நுட்ப அமைப்பு அப்படி இருக்கிறது. ஆனால், முழுமையாகப் பார்க்கமுடியாமற்போவதற்கு அதுமட்டும் காரணமல்ல. படத்தில் காட்டப்படும் ஜப்பானிய பதின்ம வயது இளைஞர்களின் போக்கு. நிறைய யோசிக்க வைத்தது. கட்டாயம் பார்க்கவேண்டிய படம். (
இப்போதுதான் உங்களின் இந்தப் வலைப் பூவை பார்க்கிறேன்.
C.R.A.Z.Y தகவலுக்கு நன்றி நான் அதனிப் பற்றியதொரு விவான பதிவிடலாமென்றிருந்தேன் ஆனால் உங்கள் பதிவு முழுமையக இருப்பதால் எனது கருத்தை மட்டும் எனது வலைப் பக்கத்தில் பதிவிடுகிறென்.
Comment by somee — December 20, 2006 @ 2:38 am
சோமி,
C.R.A.Z.Y. பார்த்தீர்களா? சந்தோஷம்! விரிவாகவே இடுகை எழுதுங்கள். உங்களின் பார்வையில் படிக்கக் காத்திருக்கிறேன்.
Comment by மதி கந்தசாமி — December 20, 2006 @ 7:02 pm